fbpx

Serie Cartas a casa: Manuscritos de la época de la Guerra Civil de la Colección

Diario de Adirondack

La Biblioteca del Museo Adirondack posee más de 600 pies lineales de material manuscrito. Entre estos amplios fondos se encuentran los papeles de Juliette Baker Rice Kellogg. Esta colección se compone en gran parte de la correspondencia a Juliette Baker (1842-1931); más conocida como "Julia" por sus corresponsales. Julia vivió toda su vida en Minerva, Nueva York, y sus alrededores, por lo que esta colección de cartas es una importante fuente de información sobre la vida y la época de los primeros colonos de Adirondack.

Entre los amigos por correspondencia de Julia había muchos amigos y familiares que luchaban en la Guerra Civil estadounidense. Estas cartas ofrecen una gran visión de la psique de los soldados que las escribieron. Sus sueños eran simples: volver a los placeres y la normalidad de la vida cotidiana. Los soldados que escribían a Julia buscaban noticias de casa para escapar de la monotonía y las dificultades de la vida en los campos.

Esta y la siguiente carta fueron escritas a Julia por Cyrus A. Smith. La primera está fechada el 5 de enero de 1865.

Amiga Julia
Supongo que te sorprenderá mucho recibir una carta desde este lugar. Pero tanto si lo quiere como si no, he comenzado a llevarlo a cabo, aunque sin su consentimiento. Así que me disculpará por ser tan insolente, si es que lo soy.

Pero tal vez si usted supiera quién es el que escribe no pensaría en ello. Supongo que recuerda que hace dos años un joven estuvo en el coto de caza del río Boras y que, mientras estuvo allí, estuvo en compañía de usted varias veces. No diré mi nombre por el momento. Hoy estaba pensando en dónde estaba hace dos años cuando se me ocurrió que podría escribirle si no fuera por otra cosa que para pasar el tiempo libre que se arrastra tan cansadamente en el campamento.

Desde la última vez que te vi, he visto mucha guerra. Me alisté en una buena compañía y hasta ahora me ha ido bien y espero salir tan bien como ahora. ¿Cómo está Mary Meade y el resto de los amantes de la diversión? También tu hermana. He olvidado su nombre. Bien como siempre, supongo. Ahora tengo la idea de que te gustaría conocer mi objeto de escritura, así que te diré que es este. Diversión, mejora mutua y tal vez algo más cuando salga de este cruel asunto de la guerra, que será en poco tiempo. Vamos, Julia, escribe una o dos líneas a un compañero de vez en cuando para aliviar la monotonía de la vida en el campamento. Esperando tener noticias tuyas pronto, me despido. De un amigo. Dirección C.A.S. Compañía K 2ª Artillería de los Estados Unidos Fort Federal Hill Baltimore Maryland. Mis cariños y respetos a todos. P.D. Escríbeme y cuéntame lo que está pasando en las tierras salvajes del norte. Como siempre su amigo C.A.S.

Fechado en Fort McHenry 21 de febrero de 1865 Lunes por la mañana

Amiga Julia
La suya del día 3 está ante mí de forma muy inesperada. La recibí ayer y la contestaré hoy. Desde que te escribí he estado en Troya y en diferentes lugares del Norte. Empecé hace 3 semanas y volví ayer después de haber estado enfermo en el camino. Su carta ha estado en la compañía desde hace mucho tiempo y como yo no estaba aquí, no fue contestada antes. Apenas estoy en condiciones de sentarme a escribir esta mañana, pero haré lo que pueda, ya que odio dejar una carta sin contestar. Cuando escribí, no esperaba recibir una respuesta, pero me sentí felizmente decepcionado. Hablando de los diferentes jóvenes que están en el norte. Tal vez me recuerde cuando escuche mi nombre y tal vez no, pero en cualquier caso le diré que me llamo C. A. Smith. Si no se acuerda de mí, no sé dónde está su memoria. Conocí bien a tu padre y a menudo pasé buenos momentos con él. Así que Mary Meade ha cambiado su nombre. ¿Qué nombre le gustaba más, por favor, dígame? Espero que no piense en cambiar su posición en la vida por un tiempo al menos (lo hace). Louise dices que el nombre de la joven es o Lois que. Ella también dice que se ha ido a un hogar propio, así que no hay nada como eso en el mundo. Lamento la muerte de su padre. En nombre del sentido común, ¿qué hacéis tú y tu madre allí arriba sin nadie que cuide de vuestra granja o tenéis ayuda contratada? Seguramente deben sentirse muy solos tan lejos del mundo en general. Puedo ver en mi mente la clase de lugar que debe ser la Sección del Río Boreas sin nadie con quien hablar y sin ningún amigo en 3, 4 o 5 millas a la redonda. ¿Vive el Sr. Stephens en el lugar donde vivían hace 2 años? Y si lo hacen, ¿los ve? ¿Cómo les va a todos? Declaro que estoy tan débil y cansada que no sé qué hacer, pero voy a arroparme y terminar esta carta. Dices que esperas que sea un buen soldado. Todo lo que puedo decir es que he estado tratando de serlo durante mucho tiempo, y que tengo un par de buenas notas para demostrarlo. Tampoco voté por McClellan, sino que fui uno de los que se encargaron de expulsarlo de los Estados Unidos al votar por el "Rail Splitter". Supongo que habrán oído que McClellan se ha ido a Europa, ¿no es así? Bueno, creo que he hecho justicia a su carta y ahora terminaré pidiéndole que disculpe todos los errores que he escrito debido a una enfermedad de mi parte. Desde que escribí nos hemos trasladado de Federal Hill a Fort McHenry, así que puede dirigirse a McHenry si vuelve a escribir.
Atentamente Cyrus A. Smith Co. K 2da. Artillería de los Estados Unidos

Esta carta de Albert M. Shattuck no tiene fecha:

Querido amigo, ahora tomo mi pluma para escribirte unas pocas líneas para hacerte saber que estoy bien y disfrutando de buena salud en la actualidad y espero que estas pocas líneas te sirvan a ti y al resto de la gente. Ahora soy un esclavo y he estado desde la última primavera. Estuve en el ejército durante unos meses y cumplí con mi deber, y mientras estábamos en el piquete una noche fuimos rodeados por los rebeldes y tomados como prisioneros, y hemos estado en el campamento de los peroles desde que fuimos tomados el 5 de enero. este invierno pero pensé que iría al mar si podía ayudar al tío Sam un poco, él encuentra muchos rebeldes para matar en lugar de la querida Julia. No pienso en mucho más para escribir esta vez, por favor, escribe tan pronto como recibas esto y cuéntame todo lo que se te ocurra, cuéntame cuántos queridos ha matado tu padre este invierno, cuéntame lo que piensa tu padre sobre esta guerra, cuéntame si tienes algún botín ahora o no y si estás casada o no, etc. Hace mucho tiempo que no sé nada de ti, así que disculpa todas mis estafas, no se me ocurre mucho más que escribir esta vez. Mi carta es corta esta vez, pero trataré de hacerlo mejor la próxima, esto es verdaderamente ures Julia baker de un amigo Albert M. Shattuck Dirigir su carta Camp Carroll Maryland Annapolis 5th N York Cavalry Co 36

Y por último, de un tal David Walker:

Fechado en Camp Graim el 3 de septiembre de 1861, Washington Este Virginia, Nueva York al vt tiers 22 ridgment en Cair del Capitán Omsha(?) Compañía F
Querido amigo, tengo la oportunidad de escribirle unas líneas para informarle de que estoy vivo y bien en la actualidad, y espero que estas pocas líneas le sirvan para unirse a la misma bendición. Estamos en el campamento cerca del río Potomac, donde hay alrededor de ciento diez mil hombres y todavía esperamos más. Tengo que contarle un poco sobre cómo nos va el pan, la carne, el arroz y las judías, y el poco maíz y las patatas que conseguimos con Sam... Hoy podemos oír el estruendo de los cañones y los mosquetes entre los piquetes, pero mañana tenemos que salir de piquetes. He tenido que disparar a los rebeldes y he encontrado uno. Es muy difícil disparar a un hombre con sangre fría, pero tenemos que hacerlo o nos dispararían a nosotros mismos. Desearía tener tu rifle para poder dispararles más tiempo, pero me encantaría que me acompañaras en la exploración de mañana. Es como cazar ciervos para cazar a estos tipos. No más por esta vez. De su amigo David Walker. Dale mis respetos al Sr. y a la Sra. Baker y a Juliet Baker y a la pequeña Jan y dile a Jan... que estoy afrad que nunca volveré a ciss hur again. David Walker Debes escribirme tan pronto como recibas esto. Dale mis respetos a toda la gente de tu barrio.

Entradas recientes

es_ESSpanish